从语言接触理论探讨汉语国际传播

来源: 未知 作者:admin 编辑:admin 2019-10-08 14:08

  汉语国际传播当然是文化的相遇与交流,但首先是语言的接触与交流,如何从语言接触的理论入手,展开国际汉学传播的理论研究,是一个亟待展开的研究领域。语言接触研究对国际汉语传播研究的意义第二语言习得是对外汉语教学研究的基础性理论,从中国人的立场来看,第二语言习得研究的是如何将教授者的母语传授给另一种语言的人,它本质是一种外语教学,而所有外语教学“指的是教授语言和学习语言的科学。以往在汉语第二语言习得的研究中比较重视“语言迁移”研究,在这种研究无论是所谓“基础迁移”,即母语对第二语言习得的影响,还是“借用迁移”,即母语向第二语言的借用,研究者的重点都是在讨论学习者在第二语言的学习中,母语对其学习的影响。

  汉语国际传播的历史过程,是汉语在世界范围内展开并与世界各国不同的语言接触的过程。汉语国际传播当然是文化的相遇与交流,但首先是语言的接触与交流,如何从语言接触的理论入手,展开国际汉学传播的理论研究,是一个亟待展开的研究领域。

  索绪尔把与语言有关的因素区分为“内部要素”和“外部要素”,认为语言的“外部要素”不触及“语言的内部机构”而予以排除。他说:“至于内部语言学,情况却完全不同:它不容许随意安排;语言是一个系统,它只知道自己固有的秩序。”语言是一个同质的结构,语言学主要研究语言内部稳定的系统和特点。这样,他们把语言的外在因素放在了一边,对外部因素对语言的变异影响不太关注。

  语言接触的认识始于19世纪。从20世纪90年始,语言接触成为语言学研究的热门话题,甚至要成为语言学的一个分支。同时,社会语言学也开始关注这个问题,语言的“外部要素”也成为历史语言学主要内容的一部分。如英国剑桥大学1977 年出版的《历史语言学》一书的上半部分讨论的是“语言发展的模式”,下半部分讨论的是“语言的接触”。1996 年英国学者R. L. Trask 出版的《历史语言学》中的一章,题为“接触,语言的生和死”讨论语言的接触。

  这说明语言的变化并不仅仅在内部因素,外部因素也有着重要的作用,即语言接触引起的变化。语言接触是通过语言使用者来实现的,因此,它和人群之间的互动有关。现在国内研究语言接触的学者大都在研究中国方言之间的接触和相互影响,这当然是对的。但对汉语的变化影响最大的是两次语言的接触。一次是佛教传入中国后对汉语的影响,一次是晚明后教再次传入对汉语发展产生的影响。学术界对佛教传入中国后,特别是在佛经翻译中梵语对汉语的影响研究已经比较充分,而对教传入后,以罗曼语系为代表的对汉语的影响与此相比还显得不够,亟待深入展开。由此,可以引出研究西方人早期汉语学习研究的议题。

  历史语言学说明,在语言接触中大体有三个阶段:语言接触——语言影响——语言变化。罗曼语系所代表的西方语言系统在和汉语接触中对汉语的影响是一个逐步展开的过程,从晚明到晚清,从到现在,历经四百年之久。汉语和罗曼语所代表的西方语言的接触对汉语产生了词汇、语音、语法、词典编撰四个方面的影响。由此,要弄清近代中国语言学史,首先需要研究近代以来基于中西文化交流基础上的语言接触的历史。

  第二语言习得是对外汉语教学研究的基础性理论,从中国人的立场来看,第二语言习得研究的是如何将教授者的母语传授给另一种语言的人,它本质是一种外语教学,而所有外语教学“指的是教授语言和学习语言的科学,即揭示和探讨第二语言教学规律、教学原理的科学”。作为一门应用性的学科,国际汉语教育主要是把汉语作为外语传授给汉语学习者。因此,国际汉语教育主要是揭示和探索汉语作为外语教学的规律与特点,汉语本体的研究并不是其内容。

  但通过我们对西方人早期汉语学习的历史研究可以看出,当汉语作为外语被欧美学习者学习时,由于是一种语言的接触,学习者在学习中不仅仅是学习目的语,而且也根据自己语言的传统对目的语进行研究,他们编纂的汉语语法书和词典集中体现了他们汉语研究的成果。西方人在学习汉语的历史中,形成了西方语言和汉语的语言的接触。这种语言接触所形成的结果是:外语学习的结果反哺目的语,从而对目的语产生了影响,近代汉语语法、语音、词汇的发展充分证明了这一点。

关于北方网 | 广告服务 | 诚聘英才 | 联系我们 | 网站律师 | 设为首页 | 关于小狼
| 违法和不良信息举报电话:| 举报邮箱:jubao@staff.enorth.cn | 举报平台

Power by DedeCms
本网站由地方网_看家乡事_品故乡情版权所有